They will be benign for quite some time.
在相当长的时间里,机器人将是没有危害的。
You’re talking about a world of serious labour substitution. What areas of the labour market aremost at risk?
你在谈论一个劳动力被大量替代的世界。劳动力市场的哪些部分面临最大的风险?
For those high-school-educated or below is where there will be substitution. We’ve beendestroying manufacturing jobs at quite a rate, and that’s good. It makes things cheaper. Peopledemand more things.
那些高中或高中以下教育程度的人,将成为被替代的对象。我们一直在以相当快的速度摧毁制造业岗位,这是好事。这让各种各样的东西变得更便宜。人们需求的东西变多了。
It does mean that if you’re not educating your population very well, you’re going to have asegment of it that if you want to create jobs, those will be almost entirely subsidised activities.
这的确意味着,如果你不把人口教育得很好,那么有一部分人的情况是,你想给他们创造工作岗位的话,那些工作将是几乎完全受到补贴的活动。
Subsided by who?
谁提供补贴?
By the government, by society, if there is desire to have those people have employment.
由政府和社会补贴,如果想要让这些人就业的话。
【FT总编辑巴贝尔专访比尔盖茨】相关文章:
★ 忘掉财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15