Any country that decided to join would commit to spending this proportion of its nationalincome. While the money would be spent at each country’s discretion, the programme wouldgenerate an annually updated road-map of the breakthroughs needed to maintain the pace ofcost reduction. The suggestion is that heads of government agree such a programme ofaccelerated and targeted research by the time of the Paris climate conference later this year.
任何决定加入该计划的国家都要承诺将占国民收入0.02%的资金投入可再生能源研发。虽然各国可自行决定如何使用这些资金,该计划每年都将发布一份新的科技突破路线图,这些突破是维持成本削减步伐所需要取得的。该报告建议各国政府首脑在今年晚些时候巴黎气候会议召开之前,一致通过这一关于加快和有针对性地进行研究的计划。
Improved technology might end our dependence on the burning of fossil fuels. It might alsoreduce the emissions of carbon dioxide that accompany that burning. But Climate Shock byGernot Wagner and Martin Weitzman, notes that new technology might also break the final link— that between emissions and climate. This then raises the seductive, but dangerous,possibility of geo-engineering — seductive because it may seem cheap, and dangerous becauseits results are so uncertain.
技术水平提高或许会结束我们对燃烧化石燃料的依赖。它或许也会减少伴随燃烧过程的二氧化碳排放。赫尔诺特•瓦格纳(Gernot Wagner)与马丁•威茨曼(Martin Weitzman)合著的《气候冲击》(Climate Shock)指出,新技术也可能打破最后一个联系——排放与气候之间的联系。这就引出了实施诱人但危险的“地球工程(geo-engineering)的可能性——诱人,是因为它可能看起来便宜;危险,是因为其后果非常不确定。
【以技术革命拯救地球】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15