不过,中国股市最近的牛熊转换循环使外国投资者再次怀疑,将投资组合中的一大部分配置为人民币资产是否明智。
While most investors can accept market volatility, the government’s heavy-handed response,which has included a ban on sales of equities by big stockholders and trading suspensionsaffecting thousands of listed companies, has reminded investors that investing in China comeswith political as well as financial risks. The prospect of being trapped in an unwantedinvestment due to ad hoc administrative intervention is not an enticing one.
尽管多数投资者可以接受市场波动,但中国政府的粗暴反应——包括禁止大股东抛售股票,以及让上千家上市公司停牌——提醒了投资者,在中国投资既有金融风险,又有政治风险。由于临时的行政干预而让自己陷入不如意的投资之中,这种前景并不令人向往。
Yet the long-term trend is still towards increased foreign acceptance of the renminbi for bothtrade and investment.
不过,长期趋势仍然是,外国对人民币用于贸易和投资的接受度逐步提升。
Trade settlement has also facilitated the accumulation of renminbi outside China. Offshorerenminbi centres, led by Hong Kong, have sprung up in financial areas such as Singapore,London and Frankfurt, allowing governments and a broad range of companies to issuerenminbi bonds.
【人民币能否跟上中国崛起步伐】相关文章:
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15