北京的目标是在中国北方开发一个超过30亿人的冬季运动市场。计划是重用为2008年北京奥运会修建的12个场馆中的11个。目标是更广泛地区的可持续发展计划整合冬季奥运会,关注清洁能源、环保技术,改善生态和空气质量。
In 2008, polluting factories were moved out of Beijing, and anti-smog regulations wereimplemented during the games. But the smog returned with revenge after the Summer Games.In 2022, the city's air is expected to be significantly better, thanks to the government's $7.6billion anti-smog program, which is not directly linked to the Winter Games.
2008年,北京的污染工厂都搬出去了治理雾霾规定在奥运会期间实施,但夏季奥运会后的雾霾复仇一样又返回来了。多亏了政府出资76亿美元治理雾霾,虽然这项投资并不是针对冬奥会,但预计2022年城市空气环境将会大有改善。
The skiing events will be held in the mountains of Zhangjiakou in Hebei, one of China's mostpolluted provinces. In the arid region, the ultimate challenge is to make snow for theduration of the Winter Games.
山区的滑雪活动将在中国污染最严重的省份之一河北张家口举行,。在干旱的地区,最终的挑战是在持续的冬季奥运会期间制造雪。
In Sochi, Russia stockpiled snow. Beijing aims to manufacture most of the snow in anenvironmentally friendly way. The IOC has suggested that Beijing may be overestimating itssupplies and underestimating the water needed to make snow, but it believes "adequate waterfor Games needs could be supplied".
【迎接挑战!中国力争举办环保节俭的冬季奥运会!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15