即使北斗系统并不完整,而且GPS在中国占有95%的市场份额,但为了确保北斗的可行性,中国政府一直努力提高这项技术的商业用户数量。
The Chinese authorities have been slowly rolling out new rules that mandate the system’s use.In 2013, China’s transportation authority ordered all long-distance buses and vehiclestransporting “dangerous articles in nine provinces to install the system. Heavy trucks must alsohave the system, and the government has installed it in more than 50,000 Chinese fishingboats.
中国政府一直在缓步出台强制使用北斗系统的新规。2013年,中国交通运输管理局要求九个省的所有长途客车和“危险物品运送车辆安装该系统。重型卡车也必须安装北斗系统。此外,还有逾5万艘中国渔船在政府要求下安装了它。
“Alibaba Group participated in this location-based services project in light of our strength incloud computing and big data, Alibaba’s spokeswoman, Melanie Lee, wrote in an email. “Wehope to be able to provide businesses and developers with better location-based services.
“阿里巴巴集团确实参与位置网项目,基于在云计算和大数据方面积累的能力,阿里巴巴发言人梅拉妮·李(Melanie Lee)在邮件中写道。“希望为企业和开发者提供更优质的位置服务。
【阿里与中国兵工集团成立合资公司】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15