The Duke and Duchess of Cambridge have been given permission to enforce a no-fly zone over their new country mansion in a bid to stop photographs being taken of the distinctive red-brick house.
剑桥公爵夫妇已获准在他们新的乡间府邸上空设立禁飞区,以防止有人偷拍这栋与众不同的红砖房子。
安墨厅
All aircraft – including drones – are to be banned from flying within 1.5 miles of Anmer Hall, situated on the Queen's Sandringham Estate near King's Lynn in Norfolk, from next month.
从下月起,包括无人机在内的飞行器都被禁止在安墨厅(Anmer Hall)周边1.5英里(约合2.4公里)的范围内飞行。安墨厅坐落在女王的桑德林汉姆庄园(Sandringham Estate),这座庄园位于诺福克郡金斯林附近。
The Department for Transport, which has agreed to the request, said it was required 'in view of the need for security for the Royal Family'.
英国交通部已经同意了这一要求,并称“为王室成员的安全需求着想,这是必需的。
Similar regulations are to come into force for Sandringham House from 1 December to 1 March each year.
每年的12月1日至次年3月1日,桑德林汉姆府(Sandringham House)都将实施类似的空中管制。
【威廉王子府邸设禁飞区防偷拍】相关文章:
★ 希腊神话:The Olympin Gods 奥林比斯山神(中英对照)
★ 七只乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15