富达(Fidelity)投资总监汤姆史蒂文森(Tom Stevenson)称,可以看看受益于中国旅游发展的日本企业,因为日本的公司治理及会计标准高于亚洲较不发达国家。
Tempted by the weak yen, Chinese tourists have been flocking to Japan to buy basic goodsthey traditionally prefer purchasing abroad, such as vitamins, nappies and toilet seats. KaoCorporation, a Japanese group which makes a brand of nappies called Merries that are popularin China, is currently a darling of western asset managers. Its shares, however, reflect thatenthusiasm, currently trading on 32 times forecast earnings.
受日元贬值的吸引,中国游客蜂拥前往日本购买他们一般倾向于在海外购买的日常用品,如维生素、尿片和马桶圈等。日本花王集团(KaoCorporation)是在中国大受欢迎的尿片品牌妙而舒(Merries)的生产商,该集团眼下正是西方资产管理公司的宠儿。然而,花王股票的预期市盈率达到32倍,这也反映出市场热情。
Are there any managed funds I can use?
现在中国有我可以利用的管理基金吗?
There are many, with scores of managers prioritising the consumer sector.
有很多,其中许多基金管理公司都很看重消费领域。
China has humbled many a professional investor, though. A China fund run by Fidelity’sAnthony Bolton, who was considered a stockpicking guru in the UK, did less well than investorsexpected. When he retired two years ago, he admitted he had got many things wrong aboutthe market.
【如何投资中国消费热潮】相关文章:
★ 投行的乱世机遇
★ 巴菲特投资太阳能
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15