敲哇,木鱼!把我从棺木中敲醒
把昏睡的石头敲醒。把梁柱敲飞。我是一个需要敲击的魂灵
我的通透来自光。木鱼声声,敲在柔韧的光上
III
The gracious taps knock open the tightly shut window, breaking the happy spider-weaved web and the glittering obsessions
Keep knocking, wooden block! Wake me up from my bier
Wake up the stones in slumber; crush the beam columns. I’m a soul in need of knocks
My transparency is owed to the light. The sound of the temple block is knocking on the withy light
四
黄昏被敲醒。呆坐在地平线上的落日,被敲醒
它清楚地知道自己的行程,夜的厚度。它用纤细的神经触摸
夜被敲醒。木鱼无处不达。敲向深处。我内心的黑暗
万物醒来。我骑在夕阳背上聆听。木鱼声声
敲打摇摆的船舷
IV
Dusk is waked up by the knocks and so is the setting sun idling on the horizon
Well aware its route and the thickness of the night. It touches with fine nerves
Night is waked up by the knocks. The sound of the knocking reaches every corner in depth, the dark place of my heart.
Everything on the earth wakes up. Riding on the back of the setting sun I listen. The sound of the temple block
Knocking the rocking boat
【精选英语美文阅读:木鱼声声】相关文章:
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30