Less than a week ago, the FSA believed that the Americans were about to launch a military attack, which it hoped would tip the balance of the war its way.
不到一周前,FSA认为美国将会发动一次军事袭击,它希望该袭击能以其一定的方式扭转战争的局势。
Now, the FSA believes that the Americans have been sidetracked.
目前,FSA认为美国已经被转移了视线。
Whether or not chemical weapons are destroyed is not the point.
化学武器有没有被摧毁并不是关键。
The FSA wants the Americans to destroy the regime's military power and the US agreement with Russia means the chances of that happening are receding.
FSA希望美国可以摧毁该政府的军事力量,而美国和俄罗斯达成的协议意味着该事件发生的机会大大减少。
Police in Iraq say a suicide bomber near the northern city of Mosul has killed more than 20 people at a funeral of a number of minority Shabak people.
伊拉克警方说,在少数民族沙巴的人们举行的一次葬礼上,北部城市摩苏尔的自杀式炸弹已造成那里超过20人的死亡。
Here's Danny Eberhard.
这是Danny Eberhard的报道。
It's not yet clear who carried out the attack or why.
还没有明确显示到底是谁进行的这一次袭击,也不知道袭击的原因是什么。