"That is very true, and, therefore, I do not know whether, upon the whole, it would not be more advisable to do something for their mother while she lives, rather than for them--something of theannuitykind I mean. --My sisters would feel the good effects of it as well as herself. A hundred a year would make them all perfectly comfortable. "
“的确如此。所以我在琢磨,整个来看,趁她们母亲活着的时候,给她点补贴,这是不是比给她们更可取呢?我的意思是给她点年金什么的。这个办法产生的良好效果,我妹妹和她们的母亲都能感觉得到。一年出一百镑,管叫她们全都心满意足。
His wife hesitated a little, however, in giving her consent to this plan.
然而,他妻子没有马上同意这个计划,她犹豫了一会儿。
"To be sure, " said she, "it is better than parting with fifteen hundred pounds at once. But, then, if Mrs. Dashwood should live fifteen years we shall be completelytaken in. "
“当然,她说,“这比一下子送掉一千五百镑要好。不过,要是达什伍德太太活上十五年,我们岂不上了大当。
"Fifteen years! my dear Fanny; her life cannot be worth half that purchase. "
“十五年!我亲爱的范妮,就她那命呀,连这一半时间也活不到。
"Certainly not; but if you observe, people always live for ever when there is an annuity to be paid them; and she is very stout and healthy, and hardly forty. An annuity is a very serious business; it comes over and over every year, and there is no getting rid of it. You are not aware of what you are doing. I have known a great deal of the trouble of annuities; for my mother was clogged with the payment of three to old superannuated servants by my father's will, and it is amazing how disagreeable she found it. Twice every year these annuities were to be paid; and then there was the trouble of getting it to them; and then one of them was said to have died, and afterwards it turned out to be no such thing. My mother was quite sick of it. Her income was not her own, she said, with such perpetual claims on it; and it was the more unkind in my father, because, otherwise, the money would have been entirely at my mother'sdisposal, without any restriction whatever. It has given me such anabhorrenceof annuities, that I am sure I would notpinmyself down to the payment of one for all the world. "
【英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第3节】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28