Statoil, Norway s state-controlled oil-and-gas firm, was by far the best performer, yet itscored only 50% on this measure.
挪威的国家控股油气企业挪威国家石油公司在这项指标上只得了50%。
More than a third of firms scored zero; the average was a meagre 4%.
三分之一以上的企业得分为零;平均得分率只有可怜的4%。
Campaigners have long complained that money from oil and minerals props up predatorygovernments, and lobbied firms to publish what they pay.
竞选者一直在抱怨从石油和矿产得来的钱支持了掠夺成性的政府,并且游说企业公布出他们支付了的东西。
Big Western miners and drillers have taken heed: the top five on TI s list are all involved innatural resources.
西方大型挖掘与钻井公司已经留意到TI列表上的前五名都和自然资源有关。
Many firms, however, are reluctant to answer probing questions from Western busybodies:Gazprom, Russia s state-owned gas giant, scores zero on the first and third measures.
但是许多公司不愿回答西方好事者提出的探查性问题:俄罗斯国有天然气巨头俄罗斯天燃气公司就在第一和第三问题上得分为零。
TI s calculations are open to challenge.
【2015考研英语阅读公司透明化】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30