哈马斯所提供的社会服务肯定已经给这个组织授予了权力。但是罗伊女士认为这种间接的请求选举的行为与动员人们参加集体行动来支持伊斯兰激进主义分子的基础的意识方案不同。她还说这不像伊斯兰抵抗派利用其社会制度来开展政治或军事活动。
When Ms Roy began conducting research in Gaza 25 years ago, she found little popular support for a political agenda built on Islam. A determined secular streak runs through Palestinian society, she maintains. Rather than Palestinians becoming more Islamist, Hamas has had to broaden its definition of Islam and Muslimness in order to claim and maintain as large a number of adherents as possible. As a movement that is political at heart, not religious, Hamas has been forced to de-ideologise Islam and appeal to more practical needs to ensure its political survival.
罗伊女士25年前开始在加沙进行研究,她发现很少人支持基于伊斯兰教的政治议程。她认为一个坚定的世俗倾向贯穿于整个巴勒斯坦社会。伊斯兰抵抗运动不得不扩大伊斯兰教和伊斯兰人的定义,目的在于拥有和保持尽可能多的信徒,而不是使巴勒斯坦人成为伊斯兰教主义者。作为一个本质上是政治而非宗教的运动,哈马斯被迫减少伊斯兰教的思想意识并且要求更多的实质需要来确保其政治生存。
【2015考研英语阅读食物不是炸弹】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30