Jetstar Japan的老总Miyuki Suzuki说依她执掌的公司战略来看,如果票价降低,人们就可能做一些他们以前压根就不会做的旅行。
More tourists, she hopes, will start visiting Japan s most far-flung islands. She says she willnot go head-to-head with the shinkansen .
她希望有更多的游客光顾偏远的日本岛屿, 并且表示将不会与新干线正面交锋。
Peach and Air Asia Japan have their sights not only on domestic flights but also on the routebetween Tokyo and Seoul, the nearest foreign capital.
Peach 和Air Asia Japan的业务不仅涉及日本国内航空,还包括一条东京到首尔的航线。
They may be eyeing the East Asian market, where low-cost penetration lags behind the restof Asia.
并且因为东亚低成本航空业务不及亚洲其他地区,因此他们可能会进军该市场。
Alas, none of Japan s new budget carriers is expected to be as cut-throat as low-cost carrierselsewhere.
不幸的是,日本没有一家新的特价航空公司像其他地区的同行一样极具竞争力。
Ms Suzuki says Jetstar Japan will allow its passengers to book through travel agents, whichare still ubiquitous, as well as online.
Suzuki女士说Jetstar Japan的乘客既可以从无处不在的售票中介那里购票,也可以选择网购。
【2015考研英语阅读日本的交通】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30