This shows, he says, that collaboration has costs as well as benefits.
他说这说明合作有效益也有成本。
These need to be weighed against each other, instead of simply assuming that the more teamwork the better.
这些都需要对各方面进行权衡,而不是简单地假设团队合作越多结果就越好。
Mark de Rond, a Cambridge academic who once rowed for the university, argues that the most successful teams are marked by internal competition and clashing egos as well as Kum Bay Yah-style togetherness.
曾为剑桥大学赛艇的学者马克德ROND认为最成功的球队是存住内部竞争和冲突以及自我风格的统一性。
A focus on interpersonal harmony can actually hurt team performance, he suggests.
他说把重点放在人际和谐上会对球队的表现不利。
Jake Breeden, a management thinker at Duke Corporate Education, worries that too much reliance on teamwork can create a culture of learned helplessness in which managers are terrified to take decisions without yet another round of consultations.
杜克大学企业教育管理思想家杰克布里登担心在管理者害怕在征求他人意见之前做出决定的团队里过于依赖团队合作会创造一种后天性无助的文化。
Excessive collaboration can lead to the very opposite of creativity:
【2013年12月英语六级外刊的阅读蒙特梭利管理】相关文章:
★ 六级经典的阅读5
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30