例5:CET4-2006.12 第90题Some psychologists claim that people __________(出门在外时可能会感到孤独).
解析:1.确定主干,主语为宾从里的people,寻找动词应该是可能感到孤独,may feel lonely;2.判断修饰,出门在外时没有的,为时间状语,when they are outside;3.确定位置,句子作状语,可句首可句尾,这里显然放在句尾。
答案:may feel lonely when they are outside.
第三步:判断连词,添加从句
在添加修饰过程中,我们会遇到难度最高的核心语法考点,也就是从句。从句的翻译分成连接词+从句内容两部分。将汉语转为从句,内容并不会有多大变化,但必须保持陈述语序。主要难点在于从句种类的判断,而从句种类的判断直接决定了用什么样的连接词引导。所以翻译从句分成两步,判断连接词,保留陈述语序。以下是翻译中从句的几个高频考点。
一、句子+的+名词。的前出现动词,即可判定为限定性定从。中文内容不完整、缺成分用that引导,完整的话,名词为时间用when,原因用why,其他都用where。
例6:CET4-2009.12 第89题Scientists agree that it will be a long time (我们找到治愈癌症的方法).
解析:第一步,确定主干,这里是it will be a long time before+句子,主干是我们找到方法,译为before we can find a solution;第二步,判断修饰,有的,前有动词治愈,确定为限定性定从,后置;第三步,确定连词,治愈癌症,这个定从中文不完整,用that引导,内容直译,can cure cancer。
【三步法搞定2012年12月英语四级翻译】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29