The iPhone belonged to Syed Rizwan Farook, who, alongside his wife, Tashfeen Malik, carried out a mass shooting at the San Bernardino County Department of Public Health. Mr Farook and his wife were later killed by police in a shootout.
上述iPhone手机属于赛义德里兹万法鲁克(Syed Rizwan Farook)。他和妻子塔什费恩氠利克(Tashfeen Malik)在圣贝纳迪诺县公共卫生局(Department of Public Health)朝多人开枪。法鲁克和妻子随后在交火中被警察击毙。
The ruling orders Apple to create software that would allow the FBI to try and break the password.
法院裁决要求苹果公司开发让FBI能够尝试破解密码的软件。
Mr Cook’s decision to publish an open letter to customers, rather than debating the issue through the courts or in private meetings with the authorities, is unusually forthright for the company.
库克决定发布一封致用户的公开信,而不是在法庭上、或与当局在私下会议中辩论此问题,这对于苹果公司而言直率得非同寻常。
Donald Trump called on Apple to open up the phone to authorities. “I agree 100 per cent with the courts.” the Republican presidential candidate said.
唐纳德礠朗普(Donald Trump)呼吁苹果为当局解锁那部iPhone。“我百分百认同法院的看法,”这位共和党总统竞选人表示。
【苹果拒为FBI解锁圣贝纳迪诺枪击案凶手iPhone】相关文章:
★ 用社交媒体选股
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15