Seoul has extended its drive against North Korean revenue streams to the culinary arena by urging citizens to avoid restaurants across Asia that help Pyongyang secure foreign currency.
首尔方面将其切断朝鲜收入来源的行动延伸到了餐饮领域,敦促本国公民避免到海外的朝鲜餐厅就餐。这些餐厅分布在亚洲各地、帮助平壤获得外汇收入。
The call was intended to “block more thoroughly the flow of foreign currency into North Korea,” Seoul’s foreign ministry said yesterday, “given the concerns about it using hard currency for nuclear weapon and missile development”.
这一呼吁旨在“更彻底地阻止外汇流入朝鲜”,韩国外交部昨日表示,这是“出于对朝鲜将硬通货用于核武器和导弹研发的顾虑”。
South Korea has adopted an unusually assertive stance towards Kim Jong Un’s regime since Pyongyang defied UN sanctions on February 7 to launch a satellite using ballistic missile technology, a month after carrying out its fourth nuclear test.
2月7日,在进行第四次核试验一个月后,平壤方面公然违抗联合国(UN)制裁,发射了一枚应用了弹道导弹技术的卫星,此后韩国对金正恩(Kim Jong Un)政权展现出异常强硬的立场。
Seoul last week suspended operations at the Kaesong industrial park, 10km north of the border, where North Korean workers are employed by South Korean companies, for the first time since its establishment in 2004. Noting that workers’ wages were paid directly to the North Korean government, Seoul said the project had been helping fund Pyongyang’s nuclear programme.
【韩国敦促公民勿进朝鲜海外餐厅】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15