More than 40% of the nearly five million Americans who receive unemployment insurance are set to lose those benefits if federal programs expire as scheduled at year-end.
如果美国联邦项目按计划在年底到期而不予延期,近500万申领失业保险的美国人中将有40%以上失去保险。
Some economists worry that cutting off those benefits could harm the economy by leaving millions of Americans with less money to spend on everything from food to fuel. Others argue that overly generous benefits are helping to prolong joblessness.
一些经济学家担心,停止发放上述福利会使数百万美国人手中用来买食品、燃油等各类商品的钱减少,进而可能损害经济。其他人则称,过于慷慨的福利会助长失业期的延长。
About 2.1 million Americans receive payments through federally backed emergency unemployment programs, which Congress adopted starting in 2008 as a temporary supplement to state-level programs funded primarily with taxes on employers, which generally offer six months of benefits. That number has tumbled from more than 3.5 million at the start of the year and a peak of more than six million in early 2010, reflecting not just the gradual improvement of the job market but also new limits that have pushed hundreds of thousands of workers off the rolls before they could find jobs.
目前约有210万美国人通过联邦政府支持的紧急失业计划领取失业保险。国会从2008年开始实施这一计划,作为资金主要来源于雇主所缴纳税款的州一级项目的临时补充。州一级的计划通常提供六个月的福利。目前申领失业福利的人数较年初的350万大幅减少,较2010年初逾600万的最高水平更是锐减,反映出就业市场逐渐好转,同时也反映出新的限制使数十万失业者在找到工作前失去了失业保险。
【美国数百万人失业保险将到期】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15