首尔方面上周宣布“彻底关闭”开城工业园,是对此前平壤方面违反国际制裁决议进行核弹试验和发射远程火箭的回应。
The government of Park Geun-hye, which has taken a stern approach to the security threat from North Korea, said it closed the complex to cut off a source of funding for Pyongyang’s increasingly dangerous nuclear programme. But liberal politicians say it has destroyed a unique means of promoting economic and ideological change in the North.
面对朝鲜对韩国国家安全构成的威胁,朴槿惠(Park Geun-hye)政府作出了严厉的回应,称关闭开城工业园是为了切断平壤方面越来越危险的核计划的资金来源。但开明派政治人士表示,此举毁掉了促成朝鲜经济与意识形态转变的一项独特手段。
The park, opened in 2004, was born out of the first inter-Korean summit in 2000 at the outset of the “sunshine policy” pursued by two successive liberal South Korean administrations.
于2004年启动的开城工业园是2000年首次韩朝峰会的成果。2000年,韩国开始对朝推行“阳光政策”(sunshine policy),这一政策为连续两届开明派韩国政府所奉行。
But the project’s growth was slower than hoped, coming mostly from small companies in labour-intensive “sunset” industries such as clothing manufacturing. New investment was suspended altogether by then South Korean president Lee Myung-bak in 2010, after an investigation found North Korea had sunk one of the South’s naval vessels.
【韩国关闭开城工业园受质疑】相关文章:
★ 德银遭前员工投诉
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15