These challenges have not stopped companies from staking a claim in hopes of being at the forefront of 5G.
这些挑战没能阻止各家公司纷纷押注,以期能让自己身处5G市场的前沿。
That is particularly true ahead of major global sporting events like the Olympics and the World Cup, at which carriers and national governments want to promote their technological know-how. At the 2018 World Cup, which will be held in Russia, for instance, the local operators MegaFon and MTS are expected to test 5G-style services, including ultrafast mobile Internet, even without global standards in place.
在奥林匹克运动会和世界杯等全球大型体育赛事到来之前尤其如此,运营商和各国政府都想在这些赛事上宣传自己的技术能力。比如,在将于俄罗斯举行的2018年世界杯上,当地运营商MegaFon和MTS计划推出包括超快移动互联网在内的5G类服务,尽管相关的全球标准还未确立。
The Korean mobile operator KT also plans to offer its own version of 5G technology at the 2018 Winter Olympics in Pyeongchang, South Korea, and NTT DoCoMo has said it will have similar trials ready for the 2020 Summer Olympics in Tokyo.
韩国移动运营商KT也计划在韩国平昌举办的2018年冬季奥运会上提供自家版本的5G技术,而日本电信公司NTT DoCoMo则表示,它也会做好准备,在2020年于东京举办的夏季奥运会上进行类似的尝试。
【移动网络技术新竞赛 向5G时代进军】相关文章:
★ 世界末日不在眼前
★ 浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
★ 飘忽的云
★ 印度版微信的颠覆性 Hike app aims to disrupt data providers
最新
2017-05-08
2017-02-10
2017-02-10
2016-11-03
2016-11-03
2016-11-03