例句-3: "Last year our company had a great New Year\'s party with a fine sit-down dinner. But this year, with business so bad, we only had a stand-up reception with a few hors d\'oeuvres like cheese on crackers and some cheap wine."
这个人听起来是一个公司的雇员。他说:"去年,我们公司举行新年晚会时请大家正式吃了一顿晚饭。可是,今年生意不景气,我们只举行了一个招待会,只有一些像咸饼乾加奶酪那样的小点心和便宜的酒。"
可是,有的hors d\'oeuvres要比咸饼乾加奶酪要高级得多,就像下面这个例子里所说的:
例句-4: "You should have been at the French Embassy reception last night. The hors d\'oeuvres were so tasty I filled up on them and didn\'t eat any dinner when I got home."
这个人运气很好,他说:"你昨天晚上真应该去参加法国使馆的招待会。他们的点心真好吃,我吃了好多,回到家连晚饭都没吃。"
今天我们讲了两个和吃东西有关的俗语,它们是:munch和hors d\'oeuvres。Munch是吃零食,hors d\'oeuvres是招待会或晚餐前吃的小点心。我们讲了那么多好吃的东西,什么加黄油的爆米花、土豆片、花生、还有法国点心等,让我们大家都去grab a bite吧!否则真的要口水直流了。
「美国习惯用语」第一百零七课就讲到这里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。
【美国习惯用语-第107讲:hors d´oeuvres】相关文章:
★ 美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第33期:as American as apple 
★ 美国习惯用语-第56讲:peaches and cream
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19