Backslapper这个字实际上是由两个字合成的。Back大家都已经知道就是后背,slapper这个字是来自slap这个动词,意思是:打,也就是打耳光的打。在slap后面加上p-e-r这三个字母就成了名词,意思是:打人的人。因此,backslapper就是拍人后背的人。在政界人士当中,这种拍拍背,握握手以示友好的动作特别有用。下面就是一个人在描述一位政客:
例句-3: "Mr. Green keeps getting elected because he tries to shake hands with every voter in his district at election time. He backslaps all the men and he kisses every baby he sees and tells the mother it\'s the most beautiful baby he\'s even seen."
这个人说:"格林先生老是当选,因为他在竞选的时候总是在他选区里和每个选民握手。他见到男人就拍拍他们的背,看到小孩就亲亲他们的脸,还告诉孩子的妈妈,这孩子是他见过的最漂亮的一个孩子。"
嘴巴甜的人也许是会占点便宜。但是,好多人都知道,嘴巴甜的人并不一定可靠。有的时候,这些显得很友好的人并不是真得那样友好。下面这个例子就能说明这个问题:
例句-4: "Be careful of that big, loud guy over there. He\'s a real backslapper if he thinks you\'re important, but if he finds out you\'re not a bigshot, he won\'t even bother to say hello to you."
这个人显然是在警告他的朋友。他说:"那边那个说话大声的大个子,你可得小心。要是他认为你是一个重要人物,他就会和你拍肩握手地表示友好;可是如果他发现你不是大人物,他连招呼都懒得和你打。"
【美国习惯用语-第132讲:backslider/backslapper】相关文章:
★ 美国习惯用语-第33期:as American as apple 
★ 美国习惯用语-第63讲:to keep one´s eyes&nb
★ 美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第71讲:To eat one´s hat
★ 美国习惯用语-第48讲:to get a foot in&nbs
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19