例句-4: "I thought I had finally worked out a good system to file these papers according to their different categories and under specific labels, but it turned out I was reinventing the wheel as most people have been doing it this way for a long time."
这句话的意思是:" 我还以为我总算想出了一个好办法,把这些报表材料放在不同的夹子里,标上不同的标记。可是实际上许多人早就这么做了,我只是重复他们的作法而已。"
今天我们给大家介绍了两个和轮子,也就是wheel这个字有关的习惯用语,它们是:spinning one\'s wheel和re-inventing the wheel。
Spinning one\'s wheel是指花了精力而没有成果。Re-inventing the wheel是指某人自以为想出了好方法,但是实际上这个方法别人早已在用了。
好,今天的[美国习惯用语]就到此结束。 我们下次节目再见。
【美国习惯用语-第140讲:spinning one´s wheel】相关文章:
★ 美国习惯用语-第141讲:all skin and bones
★ 美国习惯用语-第33期:as American as apple 
★ 美国习惯用语-第91讲:to throw a curve
★ 美国习惯用语-第122讲:the last straw/to sow&nb
★ 美国习惯用语-第120讲:spring chicken/goose bumps
★ 美国习惯用语-第145讲:set of wheels/free-wheeler
★ 美国习惯用语-第129讲:baby boomers/yuppies
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19