******
每个人的性格不同,各人的特长也不同,因此,有的人适合做某种工作,而同样的工作对另外一个人并不见得合适。下面是一个人在说他的两个阿姨,一个叫玛丽,一个叫琳达。
例句2: My aunt Mary knows how to relate to people and is very persuasive. She is cut out to be a saleswoman. But my aunt Linda is different. She is quiet and shy. So she chooses to be a researcher at a lab and is very happy with her work.
这人说:我的阿姨玛丽很善于和其他人交往,也很有说服别人的能力。做一个好的售货员对她来说是再合适不过了。但是,琳达阿姨不同。她很安静,也很怕羞。所以,她选择的职业是在一个实验室里当研究员。她对她的工作很满意。
******
下面我们要给大家介绍的是一个很简单的习惯用语,那就是在cut这个字后面加上一个up. 这个习惯用语就是:cut-up. 要请大家注意的是在cut和up这两个字之间有一个连接号。当cut作为动词的时候,to cup up就是把什么东西切开。可是,当cut-up作为习惯用语的时候,cut-up就成为一个名词,意思是"跟人开玩笑或者是大声喧哗以吸引别人注意的那种人"。我们来举一个例子。
例句3: John is always quiet as a mouse in the office. But he turns into a real cut-up at a party - playing silly jokes on people, flirting with all the women, and generally making a fool out of himself.
【美国习惯用语-第199讲:To be cut out for】相关文章:
★ 美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
★ 美国习惯用语-第210讲:To climb the wall
★ 美国习惯用语-第101讲:to get one´s back&nb
★ 美国习惯用语-第138讲:no skin off my nose
★ 美国习惯用语-第150讲:to kiss someone or
★ 美国习惯用语-第119讲:chicken out/chicken feed
★ 美国习惯用语-第169讲:Nothing special
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19