除了“争执、打架”,tangle还有“纠结,乱作一团”的意思,常以get tangled up的形式出现。拿下1993年奥斯卡最佳男主角奖的美国电影Scent ofaWoman(((闻香识女人》)就充分利用了
这一点。Al Pacino扮演的Frank -角在教Donna跳舞时有一段经典的台词,将tango和tangle作了完美的结合:Donna: Ah…Ithink I'd l)c alittle afraied.(我觉得我会害怕。) Frank: Of'what?(怕什么?)
Donna: Afraid ofmaking a mistakc.(.『白犯错。)Frank: No mistakcs in the tango. Donna. notlike Iife. It's simple. that's what makees the tangos great. If vou make a mistake. get all tangled up
JUSt tango on Why don't you try? Willyou try it?(探戈里没有错误这回亨,不像生活。探戈很简单,而这正是它吸引人的地方。如果你跳错了舞步,双方纠结在一起,不要紧,继续跳下去。这才叫探戈。干吗不试试?你要不要试试?)Donna: A1l right .I'IIgiveit a try.(好吧,我试一下。)
【美国流行文化从A到Z——It takes two to tango】相关文章:
★ 美国文化习俗精粹 第11期:Eating Custom用餐习惯
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28