"It is not easy for China to stay focused on a long-term agenda when some are calling for short-term stimulus packages," Zhu said.
“一些国家谋求短期内的经济刺激计划,因此中国要聚焦在长期议题上并不容易”,朱教授说道。
Swiss Finance Minister Ueli Maurer underlined China's emphasis on fostering innovation and other structural reforms, which, he said, were important to raise productivity and ensure the quality and sustainability of growth.
瑞士财政部长于利•毛雷尔强调,中国将重点放在了推动创新和其他结构性改革上。他表示,这对于提高生产力和确保高质量、可持续的增长是非常重要的。
"In this respect, the G20 Blueprint on Innovative Growth represents an ambitious agenda toward a new paradigm for growth based on knowledge and on new and cleaner technologies," he told Xinhua. "Many countries have, since the global financial crisis of 2008/09, relied too heavily on monetary and fiscal easing,"
“而在这方面,《G20创新增长蓝图》体现了以知识和新洁净科技为基础的增长模式的转变,这是一个非常宏伟的目标”,他向新华社记者表示,“自2008年全球金融危机爆发以来,许多国家都过于依赖货币和财政宽松政策了。”
Another eye-catching item on the agenda is going to be outlining steps to implement the UN 2030 Agenda for Sustainable Development, the first time development is being given priority in a global macro-policy framework.
【中国轮值G20主席国,将对世界有何影响?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15