Donald Trump has promised to boost defence spending to expand the armed forces and buy scores of new ships and fighter jets, vowing to prevent conflict through unquestioned military strength.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)承诺提高国防支出以扩充军队,并采购数十艘新战舰和数十架新战斗机,誓言要通过无可置疑的军事实力来阻止冲突。
Complaining of a degraded US military, the Republican presidential candidate said he wouldscrap existing caps on government spending to fund more troops, aircraft and vessels.
这位共和党总统候选人抱怨美军被降低水准,表示他将取消政府支出上限,为更多军人、飞机和军舰买单。
He unveiled his plans in Philadelphia yesterday as the final two months of the electioncampaign began with Mr Trump and his rival, Hillary Clinton, sparring over nationalsecurity.
他昨日在费城宣布自己的计划。在竞选活动进入最后两个月之际,特朗普和他的对手希拉里•克林顿(HillaryClinton)在国家安全议题上针锋相对。
Mrs Clinton said Mr Trump was woefully inexperienced in international affairs, while theRepublican said his rival had presided over multiple foreign policy failures as secretary ofstate.
希拉里称,特朗普在国际事务上的经验少得可怜,而特朗普表示,他的对手在担任国务卿期间遭遇了多次外交政策失败。
【特朗普表示将取消开支上限|增加军费】相关文章:
★ 披着狮皮的驴The ass in the lions skin
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15