A French ban on the burkini -- a swimsuit that covers the whole body except for the face, hands and feet -- has prompted fierce debate, but women in one part of China are wondering what all the fuss is about.
上月,法国海滩禁止女性穿“布基尼”的消息引发了激烈争论。所谓“布基尼”,就是只露出脸和手脚的全身包裹式泳衣。而中国某地的女性却对此禁令全然不解。
The "facekini" has been popular attire on beaches in eastern China for several years, especially in the city of Qingdao, a seaside city of 9 million.
海滩服饰“脸基尼”已盛行中国东部地区多年,尤其是在拥有900万人口的海滨城市青岛。
The skin-tight elasticated fabric masks cover a swimmer's entire head and neck. Holes are cut for eyes, nostrils, mouth and, in some cases, pony tails. Most facekinis cover up the rest of the torso as well.
这种面罩能包住游泳者整个头部和脖颈,布料紧贴肌肤且有弹力。可以露出眼睛、鼻孔和嘴巴,有时甚至为马尾辫预留了开口。连体“脸基尼”也会裹住身体其他部分。
"I've been using a facekini for nearly ten years," says Wang Huimei, 58, a Qingdao local who goes to the beach almost everyday in summer.
58岁的青岛居民王慧梅(音)说:“我穿‘脸基尼’有近十年了。”夏天时,她几乎每天都去海滩。
【什么是“脸基尼”?脸基尼正式走红中国】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15