The biggest contrast between the US and China is that the former has so many powerful allies.
美国和中国的最大不同在于,前者有众多强大盟友。
Even Vladimir Putin is not a reliable ally for China.
而对中国来说,即便普京也非可靠盟友。
America’s allies support the US largely because they trust it.
美国的盟友支持美国,主要是因为它们信任美国。
That trust is based on its perceived commitment to predictable, values-based behaviour.
这种信任是基于它们认为,美国会采取的行动是可以预测、以价值观为基础的。
Its alliances have not been problem-free, far from it.
美国的联盟关系并非毫无问题,远非如此。
But they have worked.
但是,这些联盟是起作用的。
Mr Trump’s cherished uNPRedictability and transactional approach to partnerships would damage the alliances irreparably.
特朗普所重视的不可预测性,以及把伙伴关系当成交易处理的做法,将会对联盟关系造成不可挽回的损害。
A vital feature of the US-led global order has been the role of multilateral institutions, such as the IMF, the World Bank and the World Trade Organisation.
美国领导下的全球秩序的一个重要特征是多边机构——如国际货币基金组织、世界银行(World Bank)和世界贸易组织(WTO)——所扮演的角色。
【特朗普总统将带来失序世界】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05