在演讲中,奥巴马总统重点强调了作为父亲的责任,特别是对孩子们的责任,太多时候(像奥兰多这样的恐怖枪击事件)人们过于沉默,缺少行动。奥巴马总统认为,为了让孩子们生活在一个友爱、安全的世界上,父亲们需要勇于发声。我们的孩子们需要听到我们对周围发生事情的一个充满爱的回应。接下来一起听听奥巴马总统的演讲吧!
It’s been less than a week since the deadliest mass shooting in American history. And foremost in all of our minds has been the loss and the grief felt by the people of Orlando, especially our friends who are lesbian, gay, bisexual, or transgender. I visited with the families of many of the victims on Thursday. And one thing I told them is that they’re not alone. The American people, and people all over the world, are standing with them – and we always will.
The investigation is ongoing, but we know that the killer was an angry and disturbed individual who took in extremist information and propaganda over the internet, and became radicalized. During his killing spree, he pledged allegiance to ISIL, a group that’s called on people around the world to attack innocent civilians.
We are and we will keep doing everything in our power to stop these kinds of attacks, and to ultimately destroy ISIL. The extraordinary people in our intelligence, military, homeland security, and law enforcement communities have already prevented many attacks, saved many lives, and we won’t let up.
【2016年奥巴马总统父亲节演讲】相关文章:
★ 大学英语演讲稿
★ 母亲节英语演讲稿
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07