No matter a person’s level of technical skill, it can be difficult to hide digital behavior from a spouse, a spouse’s lawyers or, in Mr. Weiner’s case, federal investigators.
不管一个人的技术水平如何,都很难向配偶、配偶的律师,或如韦纳这个案子里的联邦调查人员,隐藏自己的数字踪迹。
In August, Ms. Abedin, one of Mrs. Clinton’s closest aides and confidantes, informed her husband, a disgraced former congressman and mayoral candidate, that she wanted to separate after his latest sexting scandal. A federal investigation of Mr. Weiner revealed a trove of messages, including some belonging to Ms. Abedin.
今年8月,与克林顿关系最近的助手、密友阿贝丁在她丈夫最新一起性丑闻曝光后,通知这位名誉扫地的前国会议员和前市长候选人,表示她想离婚。针对韦纳的联邦调查披露了大量信息,其中有些属于阿贝丁。
Nancy Berg, the president of the International Academy of Family Lawyers and a partner at the law firm Berg, Debele, DeSmidt & Rabuse, said that it was not uncommon to see situations like that of Ms. Abedin’s, where, she said, “her husband’s garbage is destroying her life.”
科技的发达,为大家带来生活的便利,但有时候,也会变成战争的新武器。
国际家庭法律师学会(International Academy of Family Lawyers)主席、伯格-德贝莱-德米特-拉布斯(Berg, Debele, DeSmidt & Rabuse)律所合伙人南希•伯格(Nancy Berg)表示,阿伯丁这样被“丈夫的破事毁掉她的生活”的情况,并不少见。
【离婚战争中的社交媒体信息】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05