The data that can become publicly available depends largely on the individuals’ penchant for privacy and how careful they have been. Even those who value privacy during the relationship are at risk of the former spouse finding sensitive data.
这种数据有可能被大众获得,这在很大程度上取决于个人对隐私重视程度和他们的谨慎程度。哪怕是在一段关系中比较看重隐私的人,也会有被前任配偶发现敏感信息的风险。
The first steps taken after the divorce process begins can be critical.
你在离婚程序启动后采取的第一步,会非常关键。
Christine Leatherberry, a family lawyer in Dallas, said she recommended that her divorce clients create a new email account, stop sharing calendars and turn off the ability for apps on their phones to track their locations.
达拉斯家庭法律师克里斯蒂娜•(Christine Leatherberry)表示,她会推荐自己的离婚客户创建一个新的邮件账户,停止分享日程,并关掉手机上各应用的定位功能。
Someone committed to finding embarrassing or otherwise discrediting information about a spouse can most likely find a way, especially if he or she is willing to flout the law. Such revelations may not be admissible in court, but they could bring professional ramifications or personal embarrassment.
只要有心想找可以让配偶难堪或名誉受损的信息,几乎总是会有办法,尤其是如果他或她不惜藐视法律的话。这类披露信息可能无法在法庭上使用,但它们会带来职业上的后果,或使个人陷入难堪。
【离婚战争中的社交媒体信息】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05