Chinese girls were taking selfies way before the West had even heard of them – and probably even before the word ‘selfie’ had been invented in English.
在西方国家的人们还没听说“自拍”这个词的时候,中国女孩就已经开始玩自拍了,甚至在还不存在“自拍” And so, while the world embraces the selfie revolution – young Chinese women are again one step ahead, editing their pictures in a way the rest of us can only imagine.
之后,当世界开始“自拍革命”的时候——中国年轻女性又领先一步,用我们只能靠想像的方式,开始编辑她们的自拍照。
We're not talking about adding a few flattering filters on Instagram here. The augmentation of facial features – using phone apps such as Meitu Xiu Xiu – is becoming so widespread and powerful in China that it’s become fashionable to say online that they work better than plastic surgery.
这里所说的图片编辑不只是在Instagram上添加一些好看的滤镜那么简单。调整面部特征——使用手机应用程序,如美图秀秀——在中国变得如此的普遍和有影响力,网上盛传这比整形手术还管用。
These hugely successful, homegrown photo editing apps specifically target two distinct psychologies of Chinese women: the unabashed posting of selfies (often a whole series of close-up pictures with different expressions) and the desire to look whiter than they really are.
【为什么中国女性如此热爱自拍修图?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15