The mayor of Fukuoka, Soichiro Takashima, said the affected ground had been strengthened by a factor of 30 because of the sand and cement refill.
福冈市长高岛宗一郎表示,填充沙子和水泥后,受影响的地面已经得到30倍的加固。
Previously comprised largely of sand, the soil's composition was suspected to be a part of the cause for the huge hole, according to local civil engineering experts.
据当地土木工程专家称,以前这儿的土壤沙子含量很高,土壤组成是巨型坑洞形成的疑似原因。
英国媒体在报道时,纷纷开启了自黑模式:
Here in the UK, we’re pretty sure that if part of a city collapsed in a similar way there would still be heads being scratched, investigations being carried out, and arguments over what kind of tarmac to use for the repair job.
在英国,我们敢肯定,如果城市里有一处路像这样塌了,可能现在大家还在纷纷想辙,还在调查研究,争论该用什么样的沥青碎石路面来修复。
It would be a totally different story over here with quotes like ‘it’s too early to say who’s responsible’, and ‘it was a multi-agency cluster-f*** but nobody will be apologising, taking responsibility or losing their job over it’.
在我们这儿肯定是另一番景象了。当局会说,‘是谁的责任还言之尚早。’然后会有很多机构搅和进来,但没有人会道歉、承担责任或是因此丢工作。
【日本街头突现天坑 政府修复效率惊人】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05