“夜晚,你抬头望着星星,我的那颗太小了,我无法给你指出我的那颗星星是在哪里。这样倒更好。你可以认为我的那颗星星就在这些星星之中。那么,所有的星星,你都会喜欢看的……这些星星都将成为你的朋友。而且,我还要给你一件礼物……”
He laughed again.
他又笑了。
"Ah, little prince, dear little prince! I love to hear that laughter!"
“啊!小家伙,小家伙,我喜欢听你这笑声!”
"That is my present. Just that. It will be as it was when we drank the water…"
“这正好是我给你的礼物,……这就好像水那样。”
"What are you trying to say?"
“你说的是什么?”
"All men have the stars," he answered, "but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You-- you alone-- will have the stars as no one else has them--"
“人们眼里的星星并不都一样。对旅行的人来说,星星是向导。对别的人来说,星星只是些小亮光。对另外一些学者来说,星星就是他们探讨的学问。对我所遇见的那个实业家来说,星星是金钱。但是,所有这些星星都不会说话。你呢,你的那些星星将是任何人都不曾有过的……”
【暖心小说《小王子》第26章】相关文章:
★ 大声说出我爱你
★ 嫦娥奔月的传说
★ Try to become a quitter 学会放弃
★ 幸福的本质
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30