The first job that Sherry Johnson, 56, lost to automation was at the local newspaper in Marietta, Georgia, where she fed paper into the printing machines and laid out pages. Later, she watched machines learn to do her jobs on a factory floor, and in inventory and filing.
现年56岁的谢丽•约翰逊(Sherry Johnson)第一次因为自动化而失去工作,是在佐治亚州玛丽埃塔的当地报纸印厂,她负责将纸张送入印刷机和摆放页面。后来,她眼睁睁地看着机器学会了她在车间的工作,以及盘货和报表方面的工作。
“It actually kind of ticked me off because it’s like, How are we supposed to make a living?” she said. She took a computer class at Goodwill, but it was too little too late. “The 20- and 30-year-olds are more up to date on that stuff than we are because we didn’t have that when we were growing up,” said Johnson, who is now on disability and lives in a housing project in Jefferson City, Tennessee.
“这确实令我愤怒,我觉得,这样到底让我们怎么谋生?”她说。她参加了好意组织(Goodwill)的电脑课程,但是有点太晚了。“二三十岁的人比我们更能适应,因为我们成长的时候根本没有这种事情,”约翰逊说,她现在靠残疾补助生活,住在田纳西州杰斐逊城一处市政住房里。
Donald Trump told workers like Johnson that he would bring back their jobs by clamping down on trade, offshoring and immigration. But economists say the bigger threat has been something else: automation.
【长远看 抢走美国人工作的不是中国】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05