It's nonsense of course, but that hasn't stopped some locals from claiming him as "the pride of Sichuan" - despite his recent verbal attacks against China.
当然这都是胡说八道的,然而虽然川普最近发表过攻击中国的言论,但这也阻止不了部分当地人称川普为“四川的骄傲”。
'Prehistoric powers'
“洪荒之力”
National swimmer Fu Yuanhui not only won a bronze medal at the Rio Olympic Games, but also scored a win with viewers in China in a now-iconic TV interview.
国家游泳运动员傅园慧不仅在里约奥运会上赢得了一枚铜牌,而且也在一次标志性电视采访中赢得了中国观众的好感。
When told she had qualified for the final, Fu pulled a comically exaggerated face and declared: "I have used all my prehistoric powers to swim!"
当被告知她赢得决赛资格的时候,傅园慧露出滑稽又夸张的表情说:“我已经用了洪荒之力了!”
'Prehistoric powers', or "honghuangzhili", was swiftly adopted as a term for an unstoppable force, while Fu became an internet darling.
很快,“洪荒之力”就被用来形容一种不可阻挡的力量,而傅园慧也因此成为了网红。
'Meteorological disaster'
“天灾”
As several Chinese cities choke in the annual winter smog, the Beijing authorities have come up with one novel way to address the problem.
【BBC总结了2016中国网络流行语 英文表达学起来】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05