参考译文:在中国北部及西南部部分地区正遭受强降雨的袭击,引发的洪水正在摧毁庄家和基础设施。直到星期六下午,北部一省份38,000名居民已经遭到洪水的影响。数千栋房子倒塌,大量的农田被淹没,根据中央电视台CCTV报道,洪水已造成4,000万美元的损失。与此同时,在四川西南部,暴风雨已经影响了超过200万的人,自星期三起已经有30,000人被迫迁移。据官方新华社报道,中国气象部门周日预测,在未来三天内,中国的北部,西南部以及东部部分地区将仍有大雨。
3【Tom Cruise tops Forbes highest paid actor list】福布斯评片酬最高男演员 汤姆克鲁斯位列榜首
TEXT:Tom Cruise led Forbes' annual list of the 100 highest paid actors released on Tuesday (July 3), earning nearly twice that of second place Leonardo DiCaprio and recapturing his spot among Hollywood's top-earning performers after his recent blockbuster movie "Mission: Impossible - Ghost Protocol." Cruise, who turned 50 on July 3 amid speculation over whether his box office pull could be hurt by his impending divorce from Katie Holmes, earned $75 million between May 2011 and May 2012, according to Forbes' list. Last year's top earner DiCaprio tied for second place on the list, with his earnings dropping after the 2010 blockbuster "Inception" and his most recent film, "J. Edgar" disappointing at the box office. Adam Sandler was the other second place earner. Sandler's income included his paycheck from the 2011 film "Jack and Jill." Both DiCaprio and Sandler made $37 million. Former professional wrestler Dwayne "The Rock" Johnson came in fourth, earning $36 million including the paycheck from his film "Fast Five" that took in $626 million worldwide, and at No. 5 was comedian Ben Stiller with $33 million, whose next film "The Watch" about a group of Neighborhood Watch dads, is due for release in July. In compiling the list, Forbes considers factors including upfront pay, profit participation, residuals, endorsements and advertising work. Lindsay Claiborn, Reuters.
【英语听力:福布斯评片酬最高男演员 汤姆克鲁斯位列榜首】相关文章:
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02