生日餐
It’s the tradition for everyone to pitch in for the guest of honor, but if you throw your own celebration, other people are not expected to pay for you.
按传统,大家一起凑份子给寿星过生日,但如果你要用自己的方式庆祝,就不要指望别人替你付了。
Dinners with a coworker
同事餐
Each person usually pays for what they ordered.
通常是各付各的。
Dinner with a closed family member
家庭餐
Parents usually pay for their adult children, unless a child wants to make a gesture and cover the whole bill. With your siblings, pay your own bills or take turns treating each other.
父母通常会为自己的成年儿女买单,除非儿女为了表示心意而请客。和兄弟姊妹一起时,各付各的饭钱或者轮流请客。
Dinner with in-laws
姻亲餐
Handled on a case-by-case basis.
具体情况具体分析。
Typically, the most senior family member is expected to pay.
一般来说,家中最年长的长辈会买单。
If the younger family members have much more means or want to make a special gesture, as in the case of meeting a boyfriend or girlfriend’s parents for the first time, they might pick up the check.
年轻家庭成员如果家境更好、想表示心意时,可以请客,比如首次见男友或女友的父母。
【和各种人吃饭如何分摊饭钱?(组图)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15