发改委记者会其他要点:
China has invested more than $50 billion in countries along the Belt and Road since the nation proposed the initiative in 2017. The Initiative has won support from over 100 countries and international organizations, with nearly 50 cooperation agreements signed between governments.
2017年提出“一带一路”倡议以来,中国对沿线国家的对外投资已经超过了500亿美元。倡议已经得到了世界上100多个国家的响应,我们已经先后和沿线国家签订了将近50份的政府之间的合作协议。
China is in a favorable position in achieving its goal of keeping consumer inflation at around 3 percent this year.
今年CPI涨幅预期目标3%左右,实现这个目标是有很多有利的条件。
China faces heavier price rise pressure caused by rising prices of commodities in the international markets this year, but the country will deepen price reform and, in particular, make efforts to cut and stabilize prices in such sectors as power, transportation and medical services.
今年,由于国际市场商品价格上涨,我们面临较大涨价压力。不过,我们会继续深化价格改革,打好电力、医疗、交通运输等重点领域价格改革的攻坚战。
【发改委:“去产能”将扩围至煤电】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15