'Modern brides are less sentimental, more budget savvy, eco-friendly and are comfortable making large purchases online,' said Still White's co-founder and CEO Bruno Szajer.
Still White网站的联合创始人、首席执行官布鲁诺•萨杰尔说:“现代新娘没那么感性,更善于控制预算、更注重环保,也愿意在网上进行高额消费。”
However, Dahlia said she did hold on to two keepsakes: her veil and belt, which she said her future children are more likely to wear than her dress.
但是,达丽雅说,她还是留下了两样东西作纪念:她的头纱和腰带,她表示,相比穿她的婚纱,她未来的孩子更可能戴这两样东西。
Heidi, meanwhile, said she plans to keep the dress and not try to sell it again. Last month she sent pictures of her wedding to Dalia, so she could see the dress in its second trip down the aisle.
与此同时,海蒂说她打算保留这件婚纱,不会试着再把它卖掉。上个月她将她婚礼的照片发给了达丽雅,这样她就能看见这件婚纱第二次经历婚礼。
'We kind of forged a long distance friendship,' Heidi said.
海蒂说:“我们之间有一种远距离友谊的意思。”
【二手婚纱买卖火热 千禧新娘不再保留婚纱】相关文章:
★ 学礼仪 迎奥运
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15