Late last month, a large French business delegation arrived in Hong Kong, headed by the governor of the Banque de France.
上月末,一个大型法国商务代表团抵达香港,带队的是法国央行(Banque de France)行长。
Its task was to convince bankers and companies that Paris was going to play an important part in one of the great currency stories of our time: the internationalisation of the renminbi. Days later, London stepped up its own efforts to secure a starring role, holding a renminbi forum hosted by the UK Treasury.
代表团的任务是说服银行家和企业,在当代一部伟大的货币发展史——人民币国际化中,巴黎将发挥重要作用。数日之后,伦敦为了争取明星地位而加紧了努力,英国财政部(UK Treasury)主办了一场人民币论坛。
While Hong Kong remains the global hub for international trading and transacting in the Chinese currency, there are many would-be suitors to the second spot. London currently leads the race, with Singapore and Taipei vying for a place on the podium. Becoming a renminbi hub, the logic goes, will bring business and create jobs in the finance sector as the redback gradually gains its place as a truly global currency.
尽管香港依然是人民币的国际交易和业务处理中心,但追求坐上第二把交椅的潜在候选者有很多。目前伦敦在比赛中领先,新加坡和台北也在争夺一席之地。这里的逻辑是,随着人民币的地位逐渐提高,晋升为真正的全球货币,成为人民币交易中心将为金融行业带来商机,扩大就业。
【人民币国际交易中心争夺战】相关文章:
★ 科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
★ 美国逼近财政悬崖
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15