Some retailers hid the origin of the product by using vague labels. For instance, a product made in the Tokyo prefecture was found in Muji with a new label stating "made in Japan" on its package. However, China has banned imports of food from the area.
有的零售商用含糊其辞的标签隐藏了产品的原产地。例如,无印良品将写着“日本制造”的新标签贴在一款产地为日本东京都的产品的外包装上。然而,我国已经禁止从该地区进口食品。
Over 13,000 online shops were suspected of selling the contaminated foods, and local authorities have worked to prevent the radiation-affected goods from flowing into the Chinese market.
超过13000家网上商店涉嫌销售核污染食品,地方政府已经力图阻止受核辐射影响的食品流入我国市场。
Misleading promotion by Nike
耐克虚假营销
Nike, one of the largest sports brands in the world, was found to have used misleading promotions. Consumers found shoes did not contain the air cushion claimed in an advertisement.
全球最大体育品牌之一耐克存在虚假营销。消费者发现其运动鞋中并没有广告中声称的气垫。
Local authorities in Shanghai have rushed to the headquarters of Nike in Shanghai and further investigation is underway.
上海市有关单位已迅速前往上海耐克总部展开进一步调查。
【3.15晚会又曝黑心商家 那个“网红”麦片快别吃了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15