The shipwreck lies 13,000ft below the surface of the Atlantic Ocean
There will be time to adjust to this new environment, with this small group of privileged visitors being taught about the ship’s workings on their second day on board by its crew and guest explorers, scientists and expedition crew.
这个精品小团里的每名尊贵游客将有时间适应这一新环境,他们将在登上游艇的第二天听船员、探险嘉宾、科学家和探险队员分别讲授轮船的工作原理。
Those who wish to engage more directly with the workings of the ship will have the opportunity to take part in orientation sessions and can “assist” the crew in planning a dive, operating the sonar and using the undersea navigation system.
那些希望能更直接地参与轮船工作的游客将有机会参加新人培训课,并能“辅助”船员策划一次潜水,进行声波定位,以及使用水下导航系统。
It’s on days three to six that the expedition is at its most exciting, however. Should weather conditions allow, that is when up to three passengers at a time will clamber aboard a specially designed titanium and carbon fibre submsersible to see the decaying remains of the Titanic itself.
然而,旅程的第三天到第六天才是最激动人心的。如果天气条件允许的话,每次最多三名游客将能进入特别设计的钛和碳纤维潜水器去参观泰坦尼克号的残骸。
【泰坦尼克号之旅:伦敦公司组团参观世界最著名沉船】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15