In a frosty town in Sweden, about 8,000 kilometers from their subtropical home, Hong Kong's Santas have emerged as a red-suited force to be reckoned with. They eat porridge better than the world's top Santas. They ride a mechanical reindeer and push a sled with the best. For the past four years, Hong Kong entrants in the Santa Winter Games have finished in the medals.
在寒冷的瑞典小镇,来自约8,000公里之外的亚热带香港的圣诞老人成了一股不容小觑的“红色力量。在这里,他们比世界顶级圣诞老人更会喝粥,同时还与最优秀的“同行一起骑机械式驯鹿,一起推雪橇。过去四年,参加圣诞老人冬季运动会(Santa Winter Games)的香港选手从来没有空手而归。
The secret to the Hong Kong Santas' success is a combination of solid financial backing, strategic planning and a 10-day Santa boot camp. To practice for the sled-racing event, they imported a Swedish sled but added wheels to the runners to account for Hong Kong's lack of snow.
香港圣诞老人取得成功的秘诀就是雄厚的财力支持、完备的战略规划和一个为期10天的圣诞老人集训,缺一不可。为了练习雪橇比赛,他们专门进口了一个瑞典雪橇,但因为香港少雪,又给滑走部分加装了轮子。
The Santa Winter Games -- which pits competitors from around the globe in five events -- have been held in Gallivare, Sweden, since 2003.
【圣诞老人运动会 香港选手放异彩】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15