There are three cars gleaming in the Bentley family drive: a Porsche, a Range Rover and — of course — a rather splendid Bentley.
宾利家别墅外面的车道上停着三辆吸睛的轿车:一辆保时捷,一辆路虎,当然还有一辆豪华的宾利。
'Everyone used to say we should have one, with our name,' smiles millionaire Terry Bentley, who made his fortune via loft conversions.
“所有人都说我们应该买一辆和我们家姓氏一样的宾利汽车,”特里·宾利,这位靠阁楼改造发家的百万富翁笑着说。
Terry bought his company for 5,000 pounds, but when he sold it six years ago it was turning over 42.5 million pounds.
特里当年花了5000英镑的价格买下的公司,六年前出售的时候已经涨到了4250万英镑。
The cars are the first thing single mother Angela Carter-Begbie sees in Lincolnshire, four kids in tow, to take part in a daring new 'lifeswap' TV programme.
单亲妈妈安吉拉·卡特-贝吉比带着四个孩子来林肯郡参加一档大胆创新的电视节目《交换人生》时,第一眼看到的就是宾利家的三辆豪车。
Angela's name might sound posh, but her life certainly isn't. She drives a clapped-out Skoda (on the days where she can afford petrol).
安吉拉这个名字听起来光鲜亮丽,但她本人的生活却完全不是这样的。在她还能付得起油费的那段日子里,她开的是一辆旧损的斯柯达。
【当穷人和富豪对换了彼此的生活 会发生什么呢】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05