"And the decision facing the country will be all about leadership. It will be a choice between strong and stable leadership in the national interest, with me as your prime minister, or weak and unstable coalition government, led by Jeremy Corbyn, propped up by the Liberal Democrats, who want to reopen the divisions of the referendum, and Nicola Sturgeon and the SNP.
整个国家面临的抉择主要是关于领导力。以我本人为首相、符合国民利益的强大稳定领导集体,自由民主党牵头、以杰里米•科尔宾为首的软弱又缺乏稳定性、想要重新回到公投分裂局面的联合政府,以及苏格兰民族党的尼古拉-斯特金,人们需要在这当中做出选择。
"Every vote for the Conservatives will make it harder for opposition politicians who want to stop me from getting the job done.
投给保守党的每一票都会让想要阻止我完成脱欧工作的反对党更难得逞。
"Every vote for the Conservatives will make me stronger when I negotiate for Britain with the prime ministers, presidents and chancellors of the European Union.
投给保守党的每一票都会让我在与欧盟各国首相、总统以及总理大臣们谈判时更强大。
"Every vote for the Conservatives means we can stick to our plan for a stronger Britain and take the right long-term decisions for a more secure future.
投给保守党的每一票都意味着我们能坚持建立一个更强大英国的计划,为一个更稳健的未来做出正确的长期抉择。
【英国首相宣布提前大选 或为脱欧扫清障碍】相关文章:
★ 英国央行任人唯才
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15