流行秀中模特的种族越来越多样化,这种转变反映出中国市场正欣欣向荣。
Since expanding into the region in 2017, the retailer has gradually increased its presence and seen great success in doing so. Starting out with just 20 concept stores — shops that sold only beauty products and accessories — the company now plans to open its first flagship retail store in Shanghai this year, which will sell lingerie, along with a number of standalone stores. The move is ideal considering the lingerie market in China is extremely profitable and has more than doubled in five years, to $18 billion, according to Mintel Group.
自从2005年进军中国之后,维多利亚的秘密的零售商已逐渐提高其曝光率,收获颇丰。起初维多利亚的秘密仅有20家概念店——仅出售美妆产品及饰品,而现在该公司计划今年在上海开设其首家旗舰店,以及一些独立商铺——商品将包括女性贴身内衣裤。此举可谓完美,因为在中国女性内衣市场利润极高,据敏特集团统计其利润在近五年内翻了一番达180亿美元。
Martin Waters, president of L Brands International, Victoria’s Secret’s parent company, recently revealed just how strong the retailer’s presence is in China at an investors-day event. He shared that an estimated 350 million people in China will watch the upcoming Victoria’s Secret Fashion Show, according to Ohio’s Columbus Dispatch.
【刘雯率中国超模征战维密秀 4朵金花碾压全场】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05