Friends in Latin America often say that one can walk fast when traveling alone and walk a long distance when traveling with friends. I look forward to in-depth exchanges with friends from various sectors of Chile during this visit so that we can carry forward the fine tradition of China-Chile relations and draw a new blueprint for bilateral cooperation to advance common development of our two countries.
我们要坚持相互尊重,筑牢政治基础。
We should remain committed to mutual respect and consolidate political foundation for our relations.
我们要加强战略对接,促进共同发展。
We should enhance our complementarity and promote common development.
我们要扩大人文交流,巩固传统友谊。
We should expand cultural and people-to-people exchanges and consolidate traditional friendship.
我们要加强战略协作,维护共同利益。
We should strengthen strategic coordination and uphold our common interest.
正如聂鲁达所说,“如果我们看一看美洲地图,正视那伟大的万千气象”,我们就会对拉美的未来信心倍增。智利是拉美的门户,目前担任拉美太平洋联盟轮值主席国,在地区事务中发挥着重要作用。中方愿同智方一道,推动中拉全面合作伙伴关系得到更大发展,构建携手共进的命运共同体。
As Neruda once said, if we look at the map of America, we will find a very promising vista. We will then have greater confidence in the future of Latin America. Chile, as the gateway to Latin America and the current rotating chair of the Pacific Alliance, plays an important role in regional affairs. China is ready to work with Chile to push China-Latin America Comprehensive Cooperative Partnership forward for greater development and build a community of shared future.
【习近平拉美之行热词回顾[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15