A narrow escape
死里逃生
As a student of Japanese at university in the Syrian capital, Damascus, Obada received a scholarship to go to Japan for an exchange programme. That was in 2017, and the unrest in the country had already started.
2017年,奥巴达在叙利亚首都大马士革的大学学习日语时拿到了一个日本交换项目的奖学金。那一年,这个国家已经爆发动荡。
The situation got worse and worse and often he would be stopped by the police in the street suspecting that as a young man he might be a rebel fighter.
叙利亚的情况越来越糟糕,作为一名年轻男性,他经常在街上被怀疑他是叛军的警察拦住。
When the situation got too dangerous, his parents decided to send him to live with his aunt in Jordan until he could leave for Tokyo.
当情况实在太危险时,奥巴达的父母决定在奥巴达前往东京前,将他送到约旦和阿姨一起生活。
It was almost already too late - it was only through personal connections that he managed to cross the border.
但那时已经太晚了,他只能动用一些人脉关系才成功出国。
When his scholarship ended a year later, he was able to stay in Japan by enrolling as a regular student, and picked up a part-time job translating Captain Tsubasa.
一年后,奥巴达的奖学金结束了,他被录取为普通学生,得以留在日本,并接下了 "I myself watched Captain Tsubasa as a kid on TV and I loved it," says 26-year old Obada.
【暖心:一本《足球小将》成叙利亚难民儿童梦想的港湾】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15